Рабочий глоссарий кухонных команд для поваров, су-шефов, раздачи и зала: что говорить, когда говорить и как не терять скорость в запару.
- Единые формулировки на линии снижают переделки и зависшие блюда на раздаче.
- Международные термины сохранены, но даны в паре с рабочим вариантом, который чаще используют в РФ.
- Каждая команда привязана к этапу: POS-чек, готовка, сборка, отдача, дозаказ и стоп-лист.
- Материал подходит как база для онбординга новых сотрудников кухни и зала.
Что вы найдёте в статье
На загруженной линии время уходит не на готовку, а на лишние уточнения. Поэтому кухонный сленг в ресторане, это не «внутренний юмор», а рабочий инструмент: короткие команды помогают быстро собрать картину по заказам, не потерять приоритеты и отдать блюда без лишних кругов между кухней, раздачей и залом.
Ниже, практический словарь и сценарии для российских ресторанов. Термины могут отличаться по концепции, но базовая логика одна: кто инициирует команду, кто подтверждает, кто фиксирует в POS и кто отвечает за финальную отдачу.
Зачем кухне единый язык команд
В запару длинные формулировки ломают темп. Единая речь нужна для трех задач: ускорить отдачу, снизить ошибки в комплектации и упростить онбординг. Если команда короткая и однозначная, ее можно быстро подтвердить и исполнить без повторных походов на раздачу.
| Ситуация | Без стандарта | Со стандартом команды | Результат |
|---|---|---|---|
| Дозаказ к столу | Официант объясняет вразнобой, кухня уточняет 2–3 раза | «Дозаказ к 12-му, тартар 1, приоритет, подтверждаю в POS» | Быстрее запуск и меньше риска перепутать стол |
| Стоп-лист | Информация доходит частично | «Стоп по лососю подтвержден, залу сказал, замена отмечена в POS» | Меньше отказов и переделок |
| Подача нескольких блюд | Блюда выходят вразнобой | «На раздачу вместе: паста готова, стейк через 2 минуты» | Ровная подача по столу |
Базовый словарь линии: термин, смысл, применение
| Термин | Как чаще говорят в РФ | Международный вариант | Что означает на смене | Пример реплики |
|---|---|---|---|---|
| Мизанплас | «Подготовка станции» | mise en place | Заготовки и рабочее место готовы до сервиса | «Холодный цех, мизанплас закрыли к 11:45» |
| А-ля минут | «Делаем под заказ, сразу в отдачу» | a la minute | Готовится в момент заказа, не хранится на выдаче | «Соус а-ля минут, отдаем сразу» |
| Экспедитор / раздача | «Раздача» | expo | Проверка комплектации и сборка перед залом | «Через раздачу: сначала супы, потом горячее вместе» |
| Чек | «POS-чек», «чек на линии» | chit | Распечатка/карточка заказа из POS | «По 24-му чеку уточните без кинзы» |
| All day | «Итого по станции» | all day | Сумма одинаковых позиций по всем активным чекам | «Три том-яма all day по суповой» |
| В работу | «Запускаю», «ставлю в работу» | fire | Команда начать готовить позицию | «Горячее 7-го стола в работу после закусок» |
| Приоритет | «Срочно», «в приоритет» | on the fly | Вне очереди из-за задержки или дозаказа | «Дозаказ в приоритет, гость ждет» |
| Behind | «Сзади», «горячее сзади», «нож сзади» | behind / hot behind / sharp behind | Предупреждение о проходе для безопасности | «Горячее behind, аккуратно» |
| Heard | «Принял», «услышал» | heard | Подтверждение, что команда понята | «Принял: два без лука, один острый» |
| Брак / не в отдачу | «Брак», «не в отдачу» | dead plate | Позиция не может уйти гостю, нужна переделка | «Это брак, переделываем, в зал даем задержку 6 минут» |
| Блюдо зависает на выдаче | «Подходит», «стоит на раздаче» | dying on the pass | Блюдо теряет вид/температуру из-за задержки | «Заберите 19-й, блюдо уже подходит» |

Связка кухня-зал-раздача: кто что делает
| Этап | Кто инициирует | Кто подтверждает | Что фиксируется в POS | Контрольная фраза |
|---|---|---|---|---|
| Прием заказа | Официант | Раздача/экспедитор | Модификаторы: без ингредиентов, степень прожарки, курсность | «Чек принят, модификаторы проверены» |
| Запуск готовки | Раздача или су-шеф | Станции (горячий/холодный/гриль) | Приоритеты и очередность курсов | «Горячее в работу после закусок» |
| Дозаказ | Официант | Раздача и нужная станция | Отдельный чек дозаказа и привязка к столу | «Дозаказ к 12-му подтвержден в POS» |
| Стоп-лист | Су-шеф/шеф | Зал и администратор | Отключение позиции, активные замены | «Стоп по лососю, зал уведомлен, замена в POS» |
| Финальная отдача | Раздача/экспедитор | Официант | Статус выдачи и время | «Отдаем вместе, стол 8 полный» |
Типовые реплики смены (Москва и Санкт-Петербург)
Москва, плотный обед: «Два том-яма, один без кинзы, всего три супа all day по суповой станции. Приняли?»
Ответ станции: «Принял, три all day, один без кинзы, первый выход через 4 минуты.»
Санкт-Петербург, вечерний пик: «На раздачу: паста готова, стейк через две минуты, держим подачу вместе.»
Ситуация со стоп-листом: «Стоп-лист по лососю подтвердите залу, предложите замену сразу в POS.»
Срочный дозаказ: «Дозаказ к 12-му столу: один тартар, приоритет, гость ждет.»
Безопасность на линии: «Горячее behind, аккуратно, сковорода hot behind.»

Если команду не расслышали: короткий протокол
Правило простое: повторить, подтвердить, зафиксировать. Любая спорная команда проходит через «эхо-подтверждение»: получатель повторяет ключевые параметры (блюдо, количество, модификатор, стол, тайминг), инициатор подтверждает. Если есть изменение, сначала правка в POS, затем повторный устный сигнал на линию.
Как внедрить словарь в онбординг за 7 дней
| День | Действие | Формат | Критерий готовности |
|---|---|---|---|
| 1 | Выдать базовый список 20–30 команд | Карточка у станции и на раздаче | Сотрудник узнает термины без подсказки |
| 2–3 | Прогон типовых сценариев | Мини-ролевая тренировка 10 минут до смены | Правильно отрабатывает дозаказ и стоп-лист |
| 4–5 | Включение в реальный сервис под контролем су-шефа | Чек-лист наблюдения | Нет критичных потерь в коммуникации |
| 6 | Разбор ошибок по итогам смены | Короткий дебриф 7–10 минут | Ошибки переведены в новые формулировки |
| 7 | Фиксация финальной версии словаря | Единый лист терминов для кухни и зала | Команды совпадают у всех ролей |
Раз в неделю обновляйте словарь по итогам конфликтных чеков, дозаказов и стоп-листа. Если команда вызывает двойное толкование, ее нужно упростить и закрепить в одном варианте. Так вы снижаете шум в сервисе и получаете предсказуемую отдачу даже в плотные часы.
Важно: этот словарь дополняет внутренние стандарты заведения и не заменяет техкарты, требования безопасности и санитарные правила.

Частые вопросы
Сколько терминов достаточно для старта новичка на кухне?
Для первой недели обычно хватает 20–30 команд: подтверждение, приоритет, безопасность прохода, дозаказ, стоп-лист, статусы готовности. Важно не количество, а единая трактовка всеми ролями.
Нужно ли полностью переходить на международные термины?
Нет. Рабочий вариант для РФ, это пара: международный термин плюс локальный эквивалент. Например, expo и «раздача», a la minute и «под заказ, сразу в отдачу».
Как снизить ошибки при дозаказах в запару?
Используйте обязательный шаблон: стол, позиция, количество, приоритет, подтверждение фиксации в POS. Затем получатель повторяет параметры вслух, инициатор подтверждает.
Кто должен объявлять стоп-лист: кухня или зал?
Инициатор обычно кухня (шеф/су-шеф), подтверждает зал и администратор, а фиксация делается в POS сразу после объявления. Без фиксации устная команда быстро теряется.
Что делать, если в заведении уже есть свой сленг и часть терминов конфликтует?
Соберите список конфликтных слов, выберите по одному варианту на каждую ситуацию и закрепите в коротком регламенте смены. Старые варианты можно оставить как синонимы на переходный период 1–2 недели.
Как подготовлен материал
Материал подготовлен как русскоязычный практический гид по теме. Перед практическим применением рекомендаций проверьте актуальные требования, документы и условия работы именно для вашего формата бизнеса.
Ориентиры по теме: 36on.ru, eda.rambler.ru, pikabu.ru
Пока комментариев нет. Можно раскрыть блок и оставить первый комментарий к статье.